1. Фамильное

Пару слов обо мне любимом. Аль-Перон — это где-то недалеко от моего официального имени в теудат зеут (иврит: удостоверение личности). Собственно, там написано Александр Перон. Хотя мне удобнее Алик или Алекс. По-русски обычно Алик, а на иврите — Алекс.

Откуда у «русского» израильтянина совершенно то ли французская, то ли испанская фамилия Перон? Длинная история, практически комедия ошибок эпохи Ренессанса. Фамилия моего деда, его отца, деда, прадеда и еще не знаю скольких поколений моих предков по отцовской линии была Блатт. На идише =»лист». Нормальная еврейская ашкеназская фамилия. Но когда дед после войны работал механиком в гараже Бричанского райкома партии в Молдавии, его непосредственным руководителем был армянин Овсесян, который говорил по-русски с ощутимым армянским акцентом. Твердый «л» он произносил мягко, почти как мягкое «ль». От этого фамилия Блатт приобрела обидное и практически обсценное звучание. В конце концов деда это совершенно достало, и он официально сменил в паспортном столе еврейскую фамилию Блатт «лист» на местную молдавскую «листву» — Фрунзе. Поскольку такую же фамилию носил один из революционных полководцев, то смеяться над новой фамилией никто не рисковал. Да и смысла не было — фамилия Фрунзе в Молдавии не редкая.

Потом дед умер, потом Советский союз кончился, а вся наша семья отправилась на историческую еврейскую родину в Израиль. Среднестатистический израильтянин физически не способен прочесть слово פרונזה как «Фрунзе». Чиновница израильского МАД долго пялилась на наши документы с именами, записанные на иврите (их нам выдали в аэропорту сразу после приземления в аэропорту имени Бен-Гуриона). Потом неуверенно прочла: Фар ундзер? «Фар ундзер» на идише — «за нашу». Кого именно нашу — не знаю, но это самое близкое по звучанию. Так что, спросите вы, бывшие Блатты почти стали в Израиле «нашими»? Нет, не стали. Далеко не каждый израильтянин знаком с идишем. Для многочисленных прорабов, бригадиров грузчиков, начальников уборщиц, то есть как раз тех израильтян, которые попадались нам на работах первых непростых лет в Израиле, наша фамилия была чем-то вроде «Парун-заде«, «Пероназа» и прочее в таком же духе. Через пару лет нам надоело. Мы явились в МВД и сменили фамилию, сократив ее до Перон. Которую сто процентов израильтян читают легко и без ошибок.